Im heutigen Markt, in dem »Schnelles« sprachlich Sauberes zu oft verdrängt, können sich Unternehmen durch bewusste Sorgfalt abheben. Jede Kommunikation spiegelt diesen Willen des Verfassers wider, stärkt sein Image, seine wahrgenommene Kompetenz. Gern unterstütze ich Sie hier.
Berufliche Eckpunkte
Seit 1996 selbstständiger Fachübersetzer, Lektor und Sprachberater (Geschäftsgründung in Kanada, Aufenthalt 1994–2003)
Wirtschaftsstudium (Schwerpunkt Marketing), Zulassung als Berufsausbilder und Rhetorikseminare in Regensburg
Deutsch- und Englischtrainer in Kanada bzw. Deutschland
Ständige Weiterbildung in Wirtschafts- und Kommunikationsthemen
Tagesgeschäft
Lead-Agenturübersetzer und -lektor für Sprachprojekte renommierter Unternehmen wie American Express, Case Logic, Chevron, Dale Carnegie Training, Enterprise Rent‑A‑Car, Kelly Services und Molex
Arbeit an u. a. Presseerklärungen (Hauptfokus), Geschäftsberichten, Verträgen, Kodizes, Werbetexten, Umfragen und Untertiteln
Über 4.000 Sprachprojekte als selbstständiger Dienstleister